Стихотворение «Вселенная, планета Земля, Беларусь». Автор – Сорока Елена Анатольевна, учитель немецкого и китайского языков гимназии имени Янки Купалы г. Мозыря. Перевод – Скиба Галина Борисовна, учащаяся гимназии имени Янки Купалы г. Мозыря.
Вселенная, планета Земля, Беларусь
Ты пришёл в этот мир
И увидел рассвет.
Ты всегда понимал,
Что без нас тебя нет.
Ты меня называл...
Беларусь!
Ты бежал, ты упал,
Открыл то, что искал,
Кто тебя поднимал?
Те, кто любят тебя.
Кто повсюду с тобой...
Беларусь.
Ты взлетел, ты летел,
Ты узнал, что хотел,
Ты смотрел мне в глаза,
Ты не знал, что сказать.
Ты дышал, но искал...
Беларусь.
Ты устал, ты без сил,
И в грязи ты лежал,
Но ещё ты просил…
Не оставить тебя.
Помнишь, кто спас тебя?
Да, родная Земля; Беларусь.
Завтра снова рассвет.
Рядом я, или нет,
Но в душе у тебя
Будет Эта Земля,
Те, кто помнят тебя...
Беларусь.
Ты уйдёшь навсегда,
Но не гаснет Звезда,
Нежно помнят тебя
Эти небо, Земля,
Всюду будешь искать?
-Беларусь.
Нам не нужно войны.
Мы хотим тишины.
Доброты и тепла.
Мы устали от зла.
Пусть поможет всем нам-
Беларусь.
宇宙,地球,白俄罗斯 (дословный перевод на китайский язык)。
你来到这个世界
并看到了黎明。
你一直都明白,
没有我们,你就不存在。
你把我叫做...
白俄罗斯!
你奔跑,你摔倒了,
发现了正在寻找的东西.
谁养育了你?
爱你的人。
谁在你身边...
白俄罗斯。
你起飞了,你飞了,
你找到了你想要的,
你看着我的眼睛.
你不知道该说什么。
你呼吸,但你还在寻找...
白俄罗斯。
你累了,你无能为力,
而你躺在泥泞中,
但你也请我,
不要离开你。
你还记得是谁救了你吗?
是的,故土,白俄罗斯。
明天又是黎明。
不管我在不在你身边,
但在你的灵魂里
这片土地仍将
记住你...
白俄罗斯。
你将永远离开,
但星星不会消失,
深情地记得你,
这些天空和土地,
你还会到处寻找吗?
-白俄罗斯。
我们不是在要战争。
我们想要沉默。
善良和温暖。
我们厌倦了邪恶。
让它帮助我们所有人,
白俄罗斯。
https://www.youtube.com/watch?v=54MjVi7RdU8